Всевидящее око [Чернее черного. Всевидящее око. Работа для гробовщика] - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда сержант Диц снова исчез в чердачном отверстии, Люк тронул врача за плечо.
— Чем нанесли удар? Можете определить?
— Нет, пока не покажете предполагаемого орудия. Я не ясновидящий. Его нужно поскорее уложить в постель. Сильно упала температура тела. Этот грязный дождевик — все, чем его можно укрыть?
Клития без слов сняла с себя свой слишком широкий и длинный плащ и подала врачу. Тот уже протянул руку, чтобы взять его, потом заколебался, взглянул ей в лицо и решил не возражать. Вновь пощупал пульс юноши и слегка кивнул, пряча часы.
— Когда это случилось, доктор?
— Я как раз над этим думаю. Он очень холодный. Но вот точного ответа дать не могу. Поздно ночью… или рано утром. А теперь давайте его забирать.
Кэмпион взял Клитию под локоть.
— Теперь он в хороших руках. На вашем месте я бы пошел домой надеть что-нибудь потеплее.
— Нет, — рука ее словно окаменела. — Нет, я поеду вместе с ним.
Она абсолютно владела собой. В ее несгибаемом упорстве было что-то от мисс Ивэн.
Доктор покосился на Кэмпиона.
— Ничего страшного, — шепнул он. — Но лучше с ней не спорить. Пусть подождет в больнице. Он в тяжелом состоянии.
— Доктор? — в голосе Клитии звучало беспокойство.
Да?
— Надеюсь, вы ничего не скажете ни тетушкам, ни… дяде Лоуренсу?
— Разумеется, можешь на меня положиться, девочка. Я не имею привычки разносить сплетни. Вы давно знакомы?
— Семь месяцев.
Встав с грязных досок, врач стал отряхивать от пыли брюки.
— Тебе уже восемнадцать, верно? — его неспокойные глаза вглядывались в ее лицо. — Самое время. Глупец, кто слишком долго тянет. Для твоей семьи это будет шоком. Ты была с ним, когда это случилось?
— О нет. Я нашла его недавно. Просто не могу себе представить, кто… как… это сделал. Я-то думала, он умер…
Он поразмыслил над ее ответом, пытаясь сообразить, не лжет ли она, потом повернулся к Кэмпиону.
— Новая загадка?
— Похоже на то, — согласился тот с деланной веселостью. — Если только не продолжение первой.
— Господи Боже! — глаза доктора расширились, сутулые плечи сгорбились больше обычного. — Ужасно! Столько неприятностей! И новые подозрения…
Клития резко прервала его:
— Да успокойтесь же вы ради Бога! — тут голос ее сорвался. — Хватит болтать ерунду. Скажите лучше, он поправится?
— Девочка моя, — ласково, почти виновато ответил доктор, — я в этом уверен. Да, я уверен. — Сказав это, он поднял голову и прислушался — снаружи донесся сигнал машины «скорой помощи», перекрывший гул уличного движения.
Инспектор Люк, наморщив лоб, побрякивал мелочью в кармане.
— Я хотел бы с вами поговорить, доктор. Получены результаты вскрытия.
— Ах так… — Старик сгорбился еще больше, словно ему на плечи рухнул неподъемный груз.
Кэмпион торопливо распрощался, вышел на Эпрон-стрит и лабиринтом переулков двинулся на север.
У него ушло немало времени, прежде чем удалось найти Лэнсбэри Террас. Та оказалась довольно широкой улицей неподалеку от канала, где внушительные особняки эпохи Регентства уступили место более современным резиденциям, кичившимся окнами в стиле Тюдоров и острыми коньками крыш.
Номер пятьдесят девять ничем не выделялся среди соседей. Двери красного дерева были заперты, шторы плотно задернуты.
Кэмпион взбежал на широкое каменное крыльцо и нажал звонок. К его немалому облегчению дверь отворилась, и перед ним предстала женщина средних лет. Он улыбнулся ей растерянно и обезоруживающе.
— Боюсь, я опоздал…
— Да, сэр. Они уехали с полчаса назад.
Он замер, явно в полной растерянности — неодолимое искушения для каждой практичной женщины предложить помощь.
— Куда? В ту сторону? — он неопределенно взмахнул рукой за спину.
— Да, сэр, но это очень далеко. Лучше взять такси.
— Да-да, разумеется. Но как я их найду? На этих громадных кладбищах одновременно двое-трое похорон. Легко ошибиться. Ужасная ситуация — нарваться не на те похороны. О Боже, надо же так глупо опоздать! Скажите, они поехали на машинах?
Он так мастерски изобразил растерянность, что это тронуло женщину.
— О, вы наверняка не ошибетесь, — заверила она. — Это был конный катафалк. Очень красивый и старомодный. Много цветов… Ну, и вы сразу увидите мистера Джона.
— Да, да, разумеется, — Кэмпион потупил взор. — Нужно спешить. Конечно, я найду. Много цветов и черный гроб, вы говорите?
— Ну нет, сэр, гроб дубовый и, скорее, светлый. Разумеется, вы обязательно их разыщете, никаких сомнений.
Она взглянула на него немного подозрительно, и недаром, но он только нервно приподнял шляпу и кинулся не в ту сторону.
— Возьму такси, — крикнул он через плечо. — Большое спасибо, я возьму такси!
Женщина вернулась в дом, убежденная, что он не слишком понимал, на чьи же похороны спешит, а Кэмпион кинулся на поиски телефонной будки. С каждым шагом он шел все медленнее, плечи его распрямлялись, растерянный взгляд исчез.
Красную застекленную будку он нашел на углу пыльного переулка и провел несколько минут, листая страницы прикованной цепочкой телефонной книги.
«Кнэп Тос. Радиодетали» — нашел он наконец знакомую фамилию.
Номер был в Далвиче. Набирая его, Кэмпион не слишком надеялся на удачу.
— Алло? — голос был резок и насторожен. Сердце его забилось сильнее.
— Тос?
— Кто это?
Кэмпион расплылся в улыбке.
— Голос из прошлого, — сказал он, — раньше меня звали Берт, о чем вспоминаю теперь с большим сожалением.
— Господи Боже!
— Преувеличиваешь.
— Скажи еще что-нибудь! — голос дрогнул.
— Вижу, Тос, что на старости лет ты стал осторожен. Разумеется, неплохая идея, но довольно странная для тебя. Ну, семнадцать лет назад… или что-то около того… многообещающий молодой человек с хроническим катаром жил со своей матерью на Педигрю Плейс. Было у него занятное хобби по части телефонов и именовался он Тос Т. Кнэп, где буква «Т», насколько я помню, означала что-то вроде трутня.
— О Господи! — загудело в трубке. — Откуда ты говоришь? Черт возьми! Я был уверен, что тебя нет в живых. Как у тебя дела?
— Пожаловаться не могу, — в тон ответил Кэмпион. — А ты чем занимаешься? Ударился в торговлю?
— Ну да, — голос притих. — И да, и нет. Знаешь, мамы нет в живых.
— Я не знал. — Кэмпион принес неизбежные соболезнования, а в памяти всплыл образ крупной костлявой женщины в старых тряпках.
— Успокойся. — Кнэп не был сентиментален. — По счастью, у нее была небольшая рента. А когда пришло время, угасла сразу, как свеча, с бутылкою в руке. Не зайдешь поговорить? А может, у тебя какие-то проблемы по моей части? Чем могу…
— Сейчас не могу, но все равно спасибо, буду помнить. Я очень занят. Слушай, Тос, ты когда-нибудь слышал про Эпрон-стрит?
Воцарилась столь долгая пауза, что Кэмпион успел представить себе лисью мордочку и длинный подвижный нос. Уверенность, что теперь под ним должны красоваться усики, удивила его самого.
— Ну и что? — буркнул он, чтобы что-то сказать.
— Ничего, — голос Кнэпа звучал не слишком убедительно, что тот, видимо, понял сам, ибо тут же добавил: — Знаешь, что я тебе скажу, дружище Берт, — держись оттуда подальше, понимаешь?
— Не очень.
— Скверное там дело.
— С чем, с улицей?
— Я ничего о ней не знаю, кроме одного — прогулочка не из приятных.
Кэмпион, наморщив лоб, замер с трубкой в руке.
— Ничего не понимаю, — наконец сказал он.
— Я тоже. — Огорчение в тонком голосе казалось искренним. — Я теперь многого не знаю. Завязал, факт. Я почти женился. Но время от времени кое-что слышу, и это последняя новость. «Избегай Эпрон-стрит», — так меня предупредили по старой памяти.
— Я хотел бы разузнать побольше на эту тему.
— Постараюсь. — Тос это заявил с ноткой прежнего юношеского энтузиазма.
— Тебе за это может перепасть пять фунтов.
— Если не будет неожиданных расходов, я сделаю все исключительно по старой дружбе, — великодушно отказался Тос. — Пока, старик. Адрес у тебя тот же?
12. МАКОВЫЙ ОТВАР
— Видел я ее, — решительно заявил Лодж. — Видел собственными глазами.
— Потрясающе, — отозвался Кэмпион. Он только что вошел в комнатку мисс Чабб, господствовавшую над полукруглым баром заведения «Платановая сень», где обнаружил своего слугу и наперсника во всем великолепии, но ни следа инспектора. И то хорошо. Лодж был в прекрасном настроении, о чем говорил торчащий вперед многоярусный подбородок и испытующее выражение лица.
— Сейчас вы признаете, что история очень странная, — продолжал он. — И сама забегаловка, и старый дед за прилавком — тоже чуднее не бывает.
— О чем ты? — Кэмпион сел на край стола.